Dependent Personal Services: Tax & DTAA Outlook

First we will discuss the OECD commentary on Article 4: Resident, Article 15: Income from Employment and Article 16: DirectorтАЩs Fees and then proceed to discuss the local laws for the taxation of income from dependent services.┬а┬а

Article 4: Resident

1. The concept of тАЬresident of a Contracting StateтАЭ has various functions and is of importance in three cases: a) in determining a conventionтАЩs personal scope of application; b) in solving cases where double taxation arises in consequence of double residence; c) in solving cases where double taxation arises as a consequence of taxation in the State of residence and in the State of source or situs.

2. The Article is intended to define the meaning of the term тАЬresident of a Contracting StateтАЭ and to solve cases of double residence. To clarify the scope of the Article some general comments are made below referring to the two typical cases of conflict, i.e. between two residences and between residence and source or situs. In both cases the conflict arises because, under their domestic laws, one or both Contracting States claim that the person concerned is resident in their territory.

3. Generally the domestic laws of the various States impose a comprehensive liability to tax тАФ тАЬfull tax liabilityтАЭ тАФ based on the taxpayersтАЩ personal attachment to the State concerned (the тАЬState of residenceтАЭ). This liability to tax is not imposed only on persons who are тАЬdomiciledтАЭ in a State in the sense in which тАЬdomicileтАЭ is usually taken in the legislations (private law). The cases of full liability to tax are extended to comprise also, for instance, persons who stay continually, or maybe only for a certain period, in the territory of the State. Some legislations impose full liability to tax on individuals who perform services on board ships which have their home harbour in the State.

4. Conventions for the avoidance of double taxation do not normally concern themselves with the domestic laws of the Contracting States laying down the conditions under which a person is to be treated fiscally as тАЬresidentтАЭ and, consequently, is fully liable to tax in that State. They do not lay down standards which the provisions of the domestic laws on тАЬresidenceтАЭ have to fulfil in order that claims for full tax liability can be accepted between the Contracting States. In this respect the States take their stand entirely on the domestic laws.

5. This manifests itself quite clearly in the cases where there is no conflict at all between two residences, but where the conflict exists only between residence and source or situs. But the same view applies in conflicts between two residences. The special point in these cases is only that no solution of the conflict can be arrived at by reference to the concept of residence adopted in the domestic laws of the States concerned. In these cases special provisions must be established in the Convention to determine which of the two concepts of residence is to be given preference.

6. An example will elucidate the case. An individual has his permanent home in State A, where his wife and children live. He has had a stay of more than six months in State B and according to the legislation of the latter State he is, in consequence of the length of the stay, taxed as being a resident of that State. Thus, both States claim that he is fully liable to tax. This conflict has to be solved by the Convention.

7. In this particular case the Article (under paragraph 2) gives preference to the claim of State A. This does not, however, imply that the Article lays down special rules on тАЬresidenceтАЭ and that the domestic laws of State B are ignored because they are incompatible with such rules. The fact is quite simply that in the case of such a conflict a choice must necessarily be made between the two claims, and it is on this point that the Article proposes special rules.

1. For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature, and also includes that State and any political subdivision or local authority thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State or capital situated therein.

8. Paragraph 1 provides a definition of the expression тАЬresident of a Contracting StateтАЭ for the purposes of the Convention. The definition refers to the concept of residence adopted in the domestic laws (see Preliminary remarks). As criteria for the taxation as a resident the definition mentions: domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature. As far as individuals are concerned, the definition aims at covering the various forms of personal attachment to a State which, in the domestic taxation laws, form the basis of a comprehensive taxation (full liability to tax). It also covers cases where a person is deemed, according to the taxation laws of a State, to be a resident of that State and on account thereof is fully liable to tax therein (e.g. diplomats or other persons in government service).

8.1 In accordance with the provisions of the second sentence of paragraph 1, however, a person is not to be considered a тАЬresident of a Contracting StateтАЭ in the sense of the Convention if, although not domiciled in that State, he is considered to be a resident according to the domestic laws but is subject only to a taxation limited to the income from sources in that State or to capital situated in that State. That situation exists in some States in relation to individuals, e.g. in the case of foreign diplomatic and consular staff serving in their territory.

8.2 According to its wording and spirit the second sentence also excludes from the definition of a resident of a Contracting State foreign held companies exempted from tax on their foreign income by privileges tailored to attract conduit companies. It also excludes companies and other persons who are not subject to comprehensive liability to tax in a Contracting State because these persons, whilst being residents of that Stat under that StateтАЩs tax law, are considered to be residents of another State pursuant to a treaty between these two States. The exclusion of certain companies or other persons from the definition would not of course prevent Contracting States from exchanging information about their activities (see paragraph 2 of the Commentary on Article 26). Indeed States may feel it appropriate to develop spontaneous exchanges of information about persons who seek to obtain unintended treaty benefits.

8.3 The application of the second sentence, however, has inherent difficulties and limitations. It has to be interpreted in the light of its object and purpose, which is to exclude persons who are not subjected to comprehensive taxation (full liability to tax) in a State, because it might otherwise exclude from the scope of the Convention all residents of countries adopting a territorial principle in their taxation, a result which is clearly not intended.

8.4 It has been the general understanding of most member countries that the government of each State, as well as any political subdivision or local authority thereof, is a resident of that State for purposes of the Convention. Before 1995, the Model did not explicitly state this; in 1995, Article 4 was amended to conform the text of the Model to this understanding.

8.5 This raises the issue of the application of paragraph 1 to sovereign wealth funds, which are special purpose investment funds or arrangements created by a State or a political subdivision for macroeconomic purposes. These funds hold, manage or administer assets to achieve financial objectives, and employ a set of investment strategies which include investing in foreign financial assets. They are commonly established out of balance of payments surpluses, official foreign currency operations, the proceeds of privatisations, fiscal surpluses or receipts resulting from commodity exports. Whether a sovereign wealth fund qualifies as a тАЬresident of a Contracting StateтАЭ depends on the facts and circumstances of each case. For example, when a sovereign wealth fund is an integral part of the State, it will likely fall within the scope of the expression тАЬ[the] State and any political subdivision or local authority thereofтАЭ in Article 4. In other cases, paragraphs 8.6 and 8.7 below will be relevant. States may want to address the issue in the course of bilateral negotiations, particularly in relation to whether a sovereign wealth fund qualifies as a тАЬpersonтАЭ and is тАЬliable to taxтАЭ for purposes of the relevant tax treaty (see also paragraphs 6.35 to 6.39 of the Commentary on Article 1).

8.6 Paragraph 1 refers to persons who are тАЬliable to taxтАЭ in a Contracting State under its laws by reason of various criteria. In many States, a person is considered liable to comprehensive taxation even if the Contracting State does not in fact impose tax. For example, pension funds, charities and other organisations may be exempted from tax, but they are exempt only if they meet all of the requirements for exemption specified in the tax laws. They are, thus, subject to the tax laws of a Contracting State. Furthermore, if they do not meet the standards specified, they are also required to pay tax. Most States would view such entities as residents for purposes of the Convention (see, for example, paragraph 1 of Article 10 and paragraph 5 of Article 11).

8.7 In some States, however, these entities are not considered liable to tax if they are exempt from tax under domestic tax laws. These States may not regard such entities as residents for purposes of a convention unless these entities are expressly covered by the convention. Contracting States taking this view are free to address the issue in their bilateral negotiations.

8.8 Where a State disregards a partnership for tax purposes and treats it as fiscally transparent, taxing the partners on their share of the partnership income, the partnership itself is not liable to tax and may not, therefore, be considered to be a resident of that State. In such a case, since the income of the partnership тАЬflows throughтАЭ to the partners under the domestic law of that State, the partners are the persons who are liable to tax on that income and are thus the appropriate persons to claim the benefits of the conventions concluded by the States of which they are residents. This latter result will be achieved even if, under the domestic law of the State of source, the income is attributed to a partnership which is treated as a separate taxable entity. For States which could not agree with this interpretation of the Article, it would be possible to provide for this result in a special provision which would avoid the resulting potential double taxation where the income of the partnership is differently allocated by the two States.

2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:

9. This paragraph relates to the case where, under the provisions of paragraph 1, an individual is a resident of both Contracting States.

10. To solve this conflict special rules must be established which give the attachment to one State a preference over the attachment to the other State. As far as possible, the preference criterion must be of such a nature that there can be no question but that the person concerned will satisfy it in one State only, and at the same time it must reflect such an attachment that it is felt to be natural that the right to tax devolves upon that particular State. The facts to which the special rules will apply are those existing during the period when the residence of the taxpayer affects tax liability, which may be less than an entire taxable period. For example, in one calendar year an individual is a resident of State A under that StateтАЩs tax laws from 1 January to 31 March, then moves to State B. Because the individual resides in State B for more than 183 days, the individual is treated by the tax laws of State B as a State B resident for the entire year. Applying the special rules to the period 1 January to 31 March, the individual was a resident of State A. Therefore, both State A and State B should treat the individual as a State A resident for that period, and as a State B resident from 1 April to 31 December.

11. The Article gives preference to the Contracting State in which the individual has a permanent home available to him. This criterion will frequently be sufficient to solve the conflict, e.g. where the individual has a permanent home in one Contracting State and has only made a stay of some length in the other Contracting State.

a) he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both States, he shall be deemed to be a resident only of the State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);

12. Subparagraph a) means, therefore, that in the application of the Convention (that is, where there is a conflict between the laws of the two States) it is considered that the residence is that place where the individual owns or possesses a home; this home must be permanent, that is to say, the individual must have arranged and retained it for his permanent use as opposed to staying at a particular place under such conditions that it is evident that the stay is intended to be of short duration.

13. As regards the concept of home, it should be observed that any form of home may be taken into account (house or apartment belonging to or rented by the individual, rented furnished room). But the permanence of the home is essential; this means that the individual has arranged to have the dwelling available to him at all times continuously, and not occasionally for the purpose of a stay which, owing to the reasons for it, is necessarily of short duration (travel for pleasure, business travel, educational travel, attending a course at a school, etc.).

14. If the individual has a permanent home in both Contracting States, paragraph 2 gives preference to the State with which the personal and economic relations of the individual are closer, this being understood as the centre of vital interests. In the cases where the residence cannot be determined by reference to this rule, paragraph 2 provides as subsidiary criteria, first, habitual abode, and then nationality. If the individual is a national of both States or of neither of them, the question shall be solved by mutual agreement between the States concerned according to the procedure laid down in Article 25.

15. If the individual has a permanent home in both Contracting States, it is necessary to look at the facts in order to ascertain with which of the two States his personal and economic relations are closer. Thus, regard will be had to his family and social relations, his occupations, his political, cultural or other activities, his place of business, the place from which he administers his property, etc. The circumstances must be examined as a whole, but it is nevertheless obvious that considerations based on the personal acts of the individual must receive special attention. If a person who has a home in one State sets up a second in the other State while retaining the first, the fact that he retains the first in the environment where he has always lived, where he has worked, and where he has his family and possessions, can, together with other elements, go to demonstrate that he has retained his centre of vital interests in the first State.

b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has an habitual abode;

16. Subparagraph b) establishes a secondary criterion for two quite distinct and different situations: a) the case where the individual has a permanent home available to him in both Contracting States and it is not possible to determine in which one he has his centre of vital interests; b) the case where the individual has a permanent home available to him in neither Contracting State. Preference is given to the Contracting State where the individual has an habitual abode.

17. In the first situation, the case where the individual has a permanent home available to him in both States, the fact of having an habitual abode in one State rather than in the other appears therefore as the circumstance which, in case of doubt as to where the individual has his centre of vital interests, tips the balance towards the State where he stays more frequently. For this purpose regard must be had to stays made by the individual not only at the permanent home in the State in question but also at any other place in the same State.

18. The second situation is the case of an individual who has a permanent home available to him in neither Contracting State, as for example, a person going from one hotel to another. In this case also all stays made in a State must be considered without it being necessary to ascertain the reasons for them.

19. In stipulating that in the two situations which it contemplates preference is given to the Contracting State where the individual has an habitual abode, subparagraph b) does not specify over what length of time the comparison must be made. The comparison must cover a sufficient length of time for it to be possible to determine whether the residence in each of the two States is habitual and to determine also the intervals at which the stays take place.

c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the State of which he is a national;

20. Where, in the two situations referred to in subparagraph b) the individual has an habitual abode in both Contracting States or in neither, preference is given to the State of which he is a national.┬а

d) if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

20. If, in these cases still, the individual is a national of both Contracting States or of neither of them, subparagraph d) assigns to the competent authorities the duty of resolving the difficulty by mutual agreement according to the procedure established in Article 25.

3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident only of the State in which its place of effective management is situated.

21. This paragraph concerns companies and other bodies of persons, irrespective of whether they are or not legal persons. It may be rare in practice for a company, etc. to be subject to tax as a resident in more than one State, but it is, of course, possible if, for instance, one State attaches importance to the registration and the other State to the place of effective management. So, in the case of companies, etc., also, special rules as to the preference must be established.

22. It would not be an adequate solution to attach importance to a purely formal criterion like registration. Therefore paragraph 3 attaches importance to the place where the company, etc. is actually managed.

23. The formulation of the preference criterion in the case of persons other than individuals was considered in particular in connection with the taxation of income from shipping, inland waterways transport and air transport. A number of conventions for the avoidance of double taxation on such income accord the taxing power to the State in which the тАЬplace of managementтАЭ of the enterprise is situated; other conventions attach importance to its тАЬplace of effective managementтАЭ, others again to the тАЬfiscal domicile of the operatorтАЭ.

24. As a result of these considerations, the тАЬplace of effective managementтАЭ has been adopted as the preference criterion for persons other than individuals. The place of effective management is the place where key management and commercial decisions that are necessary for the conduct of the entityтАЩs business as a whole are in substance made. All relevant facts and circumstances must be examined to determine the place of effective management. An entity may have more than one place of management, but it can have only one place of effective management at any one time.

24.1 Some countries, however, consider that cases of dual residence of persons who are not individuals are relatively rare and should be dealt with on a case-by-case basis. Some countries also consider that such a case-by-case approach is the best way to deal with the difficulties in determining the place of effective management of a legal person that may arise from the use of new communication technologies. These countries are free to leave the question of the residence of these persons to be settled by the competent authorities, which can be done by replacing the paragraph by the following provision: тАЬ3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to determine by mutual agreement the Contracting State of which such person shall be deemed to be a resident for the purposes of the Convention, having regard to its place of effective management, the place where it is incorporated or otherwise constituted and any other relevant factors. In the absence of such agreement, such person shall not be entitled to any relief or exemption from tax provided by this Convention except to the extent and in such manner as may be agreed upon by the competent authorities of the Contracting State.тАЭ Competent authorities having to apply such a provision to determine the residence of a legal person for purposes of the Convention would be expected to take account of various factors, such as where the meetings of its board of directors or equivalent body are usually held, where the chief executive officer and other senior executives usually carry on their activities, where the senior day-to-day management of the person is carried on, where the personтАЩs headquarters are located, which countryтАЩs laws govern the legal status of the person, where its accounting records are kept, whether determining that the legal person is a resident of one of the Contracting States but not of the other for the purpose of the Convention would carry the risk of an improper use of the provisions of the Convention etc. Countries that consider that the competent authorities should not be given the discretion to solve such cases of dual residence without an indication of the factors to be used for that purpose may want to supplement the provision to refer to these or other factors that they consider relevant. Also, since the application of the provision would normally be requested by the person concerned through the mechanism provided for under paragraph 1 of Article 25, the request should be made within three years from the first notification to that person that its taxation is not in accordance with the Convention since it is considered to be a resident of both Contracting States. Since the facts on which a decision will be based may change over time, the competent authorities that reach a decision under that provision should clarify which period of time is covered by that decision.

Observations on the Commentary

25. As regards paragraphs 24 and 24.1, Italy holds the view that the place where the main and substantial activity of the entity is carried on is also to be taken into account when determining the place of effective management of a person other than an individual.

26. Spain, due to the fact that according to its internal law the fiscal year coincides with the calendar year and there is no possibility of concluding the fiscal period by reason of the taxpayerтАЩs change of residence, will not be able to proceed in accordance with paragraph 10 of the Commentary on Article 4. In this case, a mutual agreement procedure will be needed to ascertain the date from which the taxpayer will be deemed to be a resident of one of the Contracting States.

26.1 Mexico does not agree with the general principle expressed in paragraph 8.8 of the Commentary according to which if tax owed by a partnership is determined on the basis of the personal characteristics of the partners, these partners are entitled to the benefits of tax conventions entered into by the States of which they are residents as regards income that тАЬflows throughтАЭ that partnership.

26.2 [Deleted]

26.3 France considers that the definition of the place of effective management in paragraph 24, according to which тАЬthe place of effective management is the place where key management and commercial decisions that are necessary for the conduct of the entityтАЩs business as a whole are in substance madeтАЭ, will generally correspond to the place where the person or group of persons who exercises the most senior functions (for example a board of directors or management board) makes its decisions. It is the place where the organs of direction, management and control of the entity are, in fact, mainly located.

26.4 As regards paragraph 24, Hungary is of the opinion that in determining the place of effective management, one should not only consider the place where key management and commercial decisions that are necessary for the conduct of the entityтАЩs business as a whole are in substance made, but should also take into account the place where the chief executive officer and other senior executives usually carry on their activities as well as the place where the senior day-to-day management of the enterprise is usually carried on.

Reservations on the Article

27. Canada reserves the right to use as the test for paragraph 3 the place of incorporation or organisation with respect to a company and, failing that, to deny dual resident companies the benefits under the Convention.

28. Japan and Korea reserve their position on the provisions in this and other Articles in the Model Tax Convention which refer directly or indirectly to the place of effective management. Instead of the term тАЬplace of effective managementтАЭ, these countries wish to use in their conventions the term тАЬhead or main officeтАЭ.

29. France does not agree with the general principle according to which if tax owed by a partnership is determined on the basis of the personal characteristics of the partners, these partners are entitled to the benefits of tax conventions entered into by the States of which they are residents as regards income that тАЬflows throughтАЭ that partnership. For this reason, France reserves the right to amend the Article in its tax conventions in order to specify that French partnerships must be considered as residents of France in view of their legal and tax characteristics and to indicate in which situations and under which conditions flow-through partnerships located in the other Contracting State or in a third State will be entitled to benefit from the recognition by France of their flow through nature.

30. Turkey reserves the right to use the тАЬregistered officeтАЭ criterion (legal head office) as well as the тАЬplace of effective managementтАЭ criterion for determining the residence of a person, other than an individual, which is a resident of both Contracting States because of the provisions of paragraph 1 of the Article.

31. The United States reserves the right to use a place of incorporation test for determining the residence of a corporation, and, failing that, to deny dual resident companies certain benefits under the Convention.

32. Germany reserves the right to include a provision under which a partnership that is not a resident of a Contracting State according to the provisions of paragraph 1 is deemed to be a resident of the Contracting State where the place of its effective management is situated, but only to the extent that the income derived from the other Contracting State or the capital situated in that other State is liable to tax in the first mentioned State.

Article 15: Income from Employment

1. Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.

1. Paragraph 1 establishes the general rule as to the taxation of income from employment (other than pensions), namely, that such income is taxable in the State where the employment is actually exercised. The issue of whether or not services are provided in the exercise of an employment may sometimes give rise to difficulties which are discussed in paragraphs 8.1 ff. Employment is exercised in the place where the employee is physically present when performing the activities for which the employment income is paid. One consequence of this would be that a resident of a Contracting State who derived remuneration, in respect of an employment, from sources in the other State could not be taxed in that other State in respect of that remuneration merely because the results of this work were exploited in that other State.

2. The general rule is subject to exception only in the case of pensions (Article 18) and of remuneration and pensions in respect of government service (Article 19). Non employment remuneration of members of boards of directors of companies is the subject of Article 16.

2.1 Member countries have generally understood the term тАЬsalaries, wages and other similar remunerationтАЭ to include benefits in kind received in respect of an employment (e.g. stock-options, the use of a residence or automobile, health or life insurance coverage and club memberships).

2.2 The condition provided by the Article for taxation by the State of source is that the salaries, wages or other similar remuneration be derived from the exercise of employment in that State. This applies regardless of when that income may be paid to, credited to or otherwise definitively acquired by the employee.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:

3. Paragraph 2 contains, however, a general exception to the rule in paragraph 1. This exception covers all individuals rendering services in the course of an employment (sales representatives, construction workers, engineers, etc.), to the extent that their remuneration does not fall under the provisions of other Articles, such as those applying to government services or artistes and sportsmen.

a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concerned, and

4. The three conditions prescribed in this paragraph must be satisfied for the remuneration to qualify for the exemption. The first condition is that the exemption is limited to the 183 day period. It is further stipulated that this time period may not be exceeded тАЬin any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concernedтАЭ. This contrasts with the 1963 Draft Convention and the 1977 Model Convention which provided that the 183 day period should not be exceeded тАЬin the fiscal year concernedтАЭ, a formulation that created difficulties where the fiscal years of the Contracting States did not coincide and which opened up opportunities in the sense that operations were sometimes organised in such a way that, for example, workers stayed in the State concerned for the last 5 1/2 months of one year and the first 5 1/2 months of the following year. The present wording of subparagraph 2 a) does away with such opportunities for tax avoidance. In applying that wording, all possible periods of twelve consecutive months must be considered, even periods which overlap others to a certain extent. For instance, if an employee is present in a State during 150 days between 1 April 01 and 31 March 02 but is present there during 210 days between 1 August 01 and 31 July 02, the employee will have been present for a period exceeding 183 days during the second 12 month period identified above even though he did not meet the minimum presence test during the first period considered and that first period partly overlaps the second.

5. Although various formulas have been used by member countries to calculate the 183 day period, there is only one way which is consistent with the wording of this paragraph: the тАЬdays of physical presenceтАЭ method. The application of this method is straightforward as the individual is either present in a country or he is not. The presence could also relatively easily be documented by the taxpayer when evidence is required by the tax authorities. Under this method the following days are included in the calculation: part of a day, day of arrival, day of departure and all other days spent inside the State of activity such as Saturdays and Sundays, national holidays, holidays before, during and after the activity, short breaks (training, strikes, lock-out, delays in supplies), days of sickness (unless they prevent the individual from leaving and he would have otherwise qualified for the exemption) and death or sickness in the family. However, days spent in the State of activity in transit in the course of a trip between two points outside the State of activity should be excluded from the computation. It follows from these principles that any entire day spent outside the State of activity, whether for holidays, business trips, or any other reason, should not be taken into account. A day during any part of which, however brief, the taxpayer is present in a State counts as a day of presence in that State for purposes of computing the 183 day period.

5.1 Days during which the taxpayer is a resident of the source State should not, however, be taken into account in the calculation. Subparagraph a) has to be read in the context of the first part of paragraph 2, which refers to тАЬremuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting StateтАЭ, which does not apply to a person who resides and works in the same State. The words тАЬthe recipient is presentтАЭ, found in subparagraph a), refer to the recipient of such remuneration and, during a period of residence in the source State, a person cannot be said to be the recipient of remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State. The following examples illustrate this conclusion:
тАФ Example 1: From January 01 to December 01, X lives in, and is a resident of, State S. On 1 January 02, X is hired by an employer who is a resident of State R and moves to State R where he becomes a resident. X is subsequently sent to State S by his employer from 15 to 31 March 02. In that case, X is present in State S for 292 days between 1 April 01 and 31 March 02 but since he is a resident of State S between 1 April 01 and 31 December 01, this first period is not taken into account for purposes of the calculation of the periods referred to in subparagraph a).
тАФ Example 2: From 15 to 31 October 01, Y, a resident of State R, is present in State S to prepare the expansion in that country of the business of ACO, also a resident of State R. On 1 May 02, Y moves to State S where she becomes a resident and works as the manager of a newly created subsidiary of ACO resident of State S. In that case, Y is present in State S for 184 days between 15 October 01 and 14 October 02 but since she is a resident of State S between 1 May and 14 October 02, this last period is not taken into account for purposes of the calculation of the periods referred to in subparagraph a).

b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State, and

6. The second condition is that the employer paying the remuneration must not be a resident of the State in which the employment is exercised. Some member countries may, however, consider that it is inappropriate to extend the exception of paragraph 2 to cases where the employer is not a resident of the State of residence of the employee, as there might then be administrative difficulties in determining the employment income of the employee or in enforcing withholding obligations on the employer. Contracting States that share this view are free to adopt bilaterally the following alternative wording of subparagraph 2 b): тАЬb) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is a resident of the first-mentioned State, andтАЭ

6.1 The application of the second condition in the case of fiscally transparent partnerships presents difficulties since such partnerships cannot qualify as a resident of a Contracting State under Article 4 (see paragraph 8.2 of the Commentary on Article 4). While it is clear that such a partnership could qualify as an тАЬemployerтАЭ (especially under the domestic law definitions of the term in some countries, e.g. where an employer is defined as a person liable for a wage tax), the application of the condition at the level of the partnership regardless of the situation of the partners would therefore render the condition totally meaningless.

6.2 The object and purpose of subparagraphs b) and c) of paragraph 2 are to avoid the source taxation of short-term employments to the extent that the employment income is not allowed as a deductible expense in the State of source because the employer is not taxable in that State as he neither is a resident nor has a permanent establishment therein. These subparagraphs can also be justified by the fact that imposing source deduction requirements with respect to short-term employments in a given State may be considered to constitute an excessive administrative burden where the employer neither resides nor has a permanent establishment in that State. In order to achieve a meaningful interpretation of subparagraph b) that would accord with its context and its object, it should therefore be considered that, in the case of fiscally transparent partnerships, that subparagraph applies at the level of the partners. Thus, the concepts of тАЬemployerтАЭ and тАЬresidentтАЭ, as found in subparagraph b), are applied at the level of the partners rather than at the level of a fiscally transparent partnership. This approach is consistent with that under which other provisions of tax conventions must be applied at the partnersтАЩ rather than at the partnershipтАЩs level. While this interpretation could create difficulties where the partners reside in different States, such difficulties could be addressed through the mutual agreement procedure by determining, for example, the State in which the partners who own the majority of the interests in the partnership reside (i.e. the State in which the greatest part of the deduction will be claimed).

c) the remuneration is not borne by a permanent establishment which the employer has in the other State.

7. Under the third condition, if the employer has a permanent establishment in the State in which the employment is exercised, the exemption is given on condition that the remuneration is not borne by that permanent establishment. The phrase тАЬborne byтАЭ must be interpreted in the light of the underlying purpose of subparagraph c) of the Article, which is to ensure that the exception provided for in paragraph 2 does not apply to remuneration that could give rise to a deduction, having regard to the principles of Article 7 and the nature of the remuneration, in computing the profits of a permanent establishment situated in the State in which the employment is exercised.

7.1 The fact that the employer has, or has not, actually claimed a deduction for the remuneration in computing the profits attributable to the permanent establishment is not necessarily conclusive since the proper test is whether any deduction otherwise available with respect to that remuneration should be taken into account in determining the profits attributable to the permanent establishment. That test would be met, for instance, even if no amount were actually deducted as a result of the permanent establishment being exempt from tax in the source country or of the employer simply deciding not to claim a deduction to which he was entitled. The test would also be met where the remuneration is not deductible merely because of its nature (e.g. where the State takes the view that the issuing of shares pursuant to an employee stock-option does not give rise to a deduction) rather than because it should not be allocated to the permanent establishment.

7.2 For the purpose of determining the profits attributable to a permanent establishment pursuant to paragraph 2 of Article 7, the remuneration paid to an employee of an enterprise of a Contracting State for employment services rendered in the other State for the benefit of a permanent establishment of the enterprise situated in that other State may, given the circumstances, either give rise to a direct deduction or give rise to the deduction of a notional charge, e.g. for services rendered to the permanent establishment by another part of the enterprise. In the latter case, since the notional charge required by the legal fiction of the separate and independent enterprise that is applicable under paragraph 2 of Article 7 is merely a mechanism provided for by that paragraph for the sole purpose of determining the profits attributable to the permanent establishment, this fiction does not affect the determination of whether or not the remuneration is borne by the permanent establishment.

8. There is a direct relationship between the principles underlying the exception of paragraph 2 and Article 7. Article 7 is based on the principle that an enterprise of a Contracting State should not be subjected to tax in the other State unless its business presence in that other State has reached a level sufficient to constitute a permanent establishment. The exception of paragraph 2 of Article 15 extends that principle to the taxation of the employees of such an enterprise where the activities of these employees are carried on in the other State for a relatively short period. Subparagraphs b) and c) make it clear that the exception is not intended to apply where the employment services are rendered to an enterprise the profits of which are subjected to tax in a State either because it is carried on by a resident of that State or because it has a permanent establishment therein to which the services are attributable.

8.1 It may be difficult, in certain cases, to determine whether the services rendered in a State by an individual resident of another State, and provided to an enterprise of the first State (or that has a permanent establishment in that State), constitute employment services, to which Article 15 applies, or services rendered by a separate enterprise, to which Article 7 applies or, more generally, whether the exception applies. While the Commentary previously dealt with cases where arrangements were structured for the main purpose of obtaining the benefits of the exception of paragraph 2 of Article 15, it was found that similar issues could arise in many other cases that did not involve tax-motivated transactions and the Commentary was amended to provide a more comprehensive discussion of these questions.

8.2 In some States, a formal contractual relationship would not be questioned for tax purposes unless there were some evidence of manipulation and these States, as a matter of domestic law, would consider that employment services are only rendered where there is a formal employment relationship.

8.3 If States where this is the case are concerned that such approach could result in granting the benefits of the exception provided for in paragraph 2 in unintended situations (e.g. in so-called тАЬhiring-out of labourтАЭ cases), they are free to adopt bilaterally a provision drafted along the following lines: тАЬParagraph 2 of this Article shall not apply to remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State and paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of that other State if: a) the recipient renders services in the course of that employment to a person other than the employer and that person, directly or indirectly, supervises, directs or controls the manner in which those services are performed; and b) those services constitute an integral part of the business activities carried on by that person.

8.4 In many States, however, various legislative or jurisprudential rules and criteria (e.g. substance over form rules) have been developed for the purpose of distinguishing cases where services rendered by an individual to an enterprise should be considered to be rendered in an employment relationship (contract of service) from cases where such services should be considered to be rendered under a contract for the provision of services between two separate enterprises (contract for services). That distinction keeps its importance when applying the provisions of Article 15, in particular those of subparagraphs 2 b) and c). Subject to the limit described in paragraph 8.11 and unless the context of a particular convention requires otherwise, it is a matter of domestic law of the State of source to determine whether services rendered by an individual in that State are provided in an employment relationship and that determination will govern how that State applies the Convention.

8.5 In some cases, services rendered by an individual to an enterprise may be considered to be employment services for purposes of domestic tax law even though these services are provided under a formal contract for services between, on the one hand, the enterprise that acquires the services, and, on the other hand, either the individual himself or another enterprise by which the individual is formally employed or with which the individual has concluded another formal contract for services.

8.6 In such cases, the relevant domestic law may ignore the way in which the services are characterised in the formal contracts. It may prefer to focus primarily on the nature of the services rendered by the individual and their integration into the business carried on by the enterprise that acquires the services to conclude that there is an employment relationship between the individual and that enterprise.

8.7 Since the concept of employment to which Article 15 refers is to be determined according to the domestic law of the State that applies the Convention (subject to the limit described in paragraph 8.11 and unless the context of a particular convention requires otherwise), it follows that a State which considers such services to be employment services will apply Article 15 accordingly. It will, therefore, logically conclude that the enterprise to which the services are rendered is in an employment relationship with the individual so as to constitute his employer for purposes of subparagraph 2 b) and c). That conclusion is consistent with the object and purpose of paragraph 2 of Article 15 since, in that case, the employment services may be said to be rendered to a resident of the State where the services are performed.

8.8 As mentioned in paragraph 8.2, even where the domestic law of the State that applies the Convention does not offer the possibility of questioning a formal contractual relationship and therefore does not allow the State to consider that services rendered to a local enterprise by an individual who is formally employed by a non-resident are rendered in an employment relationship (contract of service) with that local enterprise, it is possible for that State to deny the application of the exception of paragraph 2 in abusive cases.

8.9 The various approaches that are available to States that want to deal with such abusive cases are discussed in the section тАЬImproper use of the ConventionтАЭ in the Commentary on Article 1. As explained in paragraph 9.4 of that Commentary, it is agreed that States do not have to grant the benefits of a tax convention where arrangements that constitute an abuse of the Convention have been entered into. As noted in paragraphs 9.5 of that Commentary, however, it should not be lightly assumed that this is the case (see also paragraph 22.2 of that Commentary).

8.10 The approach described in the previous paragraphs therefore allows the State in which the activities are exercised to reject the application of paragraph 2 in abusive cases and in cases where, under that StateтАЩs domestic law concept of employment, services rendered to a local enterprise by an individual who is formally employed by a non-resident are rendered in an employment relationship (contract of service) with that local enterprise. This approach ensures that relief of double taxation will be provided in the State of residence of the individual even if that State does not, under its own domestic law, consider that there is an employment relationship between the individual and the enterprise to which the services are provided. Indeed, as long as the State of residence acknowledges that the concept of employment in the domestic tax law of the State of source or the existence of arrangements that constitute an abuse of the Convention allows that State to tax the employment income of an individual in accordance with the Convention, it must grant relief for double taxation pursuant to the obligations incorporated in Articles 23 A and 23 B (see paragraphs 32.1 to 32.7 of the Commentary on these articles). The mutual agreement procedure provided by paragraph 1 of Article 25 will be available to address cases where the State of residence does not agree that the other State has correctly applied the approach described above and, therefore, does not consider that the other State has taxed the relevant income in accordance with the Convention.

8.11 The conclusion that, under domestic law, a formal contractual relationship should be disregarded must, however, be arrived at on the basis of objective criteria. For instance, a State could not argue that services are deemed, under its domestic law, to constitute employment services where, under the relevant facts and circumstances, it clearly appears that these services are rendered under a contract for the provision of services concluded between two separate enterprises. The relief provided under paragraph 2 of Article 15 would be rendered meaningless if States were allowed to deem services to constitute employment services in cases where there is clearly no employment relationship or to deny the quality of employer to an enterprise carried on by a non-resident where it is clear that that enterprise provides services, through its own personnel, to an enterprise carried on by a resident. Conversely, where services rendered by an individual may properly be regarded by a State as rendered in an employment relationship rather than as under a contract for services concluded between two enterprises, that State should logically also consider that the individual is not carrying on the business of the enterprise that constitutes that individualтАЩs formal employer; this could be relevant, for example, for purposes of determining whether that enterprise has a permanent establishment at the place where the individual performs his activities.

8.12 It will not always be clear, however, whether services rendered by an individual may properly be regarded by a State as rendered in an employment relationship rather than as under a contract for services concluded between two enterprises. Any disagreement between States as to whether this is the case should be solved having regard to the following principles and examples (using, where appropriate, the mutual agreement procedure).

8.13 The nature of the services rendered by the individual will be an important factor since it is logical to assume that an employee provides services which are an integral part of the business activities carried on by his employer. It will therefore be important to determine whether the services rendered by the individual constitute an integral part of the business of the enterprise to which these services are provided. For that purpose, a key consideration will be which enterprise bears the responsibility or risk for the results produced by the individualтАЩs work. Clearly, however, this analysis will only be relevant if the services of an individual are rendered directly to an enterprise. Where, for example, an individual provides services to a contract manufacturer or to an enterprise to which business is outsourced, the services of that individual are not rendered to enterprises that will obtain the products or services in question.

8.14 Where a comparison of the nature of the services rendered by the individual with the business activities carried on by his formal employer and by the enterprise to which the services are provided points to an employment relationship that is different from the formal contractual relationship, the following additional factors may be relevant to determine whether this is really the case:
тАФ who has the authority to instruct the individual regarding the manner in which the work has to be performed;
тАФ who controls and has responsibility for the place at which the work is performed;
тАФ the remuneration of the individual is directly charged by the formal employer to the enterprise to which the services are provided (see paragraph 8.15 below);
тАФ who puts the tools and materials necessary for the work at the individualтАЩs disposal;
тАФ who determines the number and qualifications of the individuals performing the work;
тАФ who has the right to select the individual who will perform the work and to terminate the contractual arrangements entered into with that individual for that purpose;
тАФ who has the right to impose disciplinary sanctions related to the work of that individual;
тАФ who determines the holidays and work schedule of that individual.

8.15 Where an individual who is formally an employee of one enterprise provides services to another enterprise, the financial arrangements made between the two enterprises will clearly be relevant, although not necessarily conclusive, for the purposes of determining whether the remuneration of the individual is directly charged by the formal employer to the enterprise to which the services are provided. For instance, if the fees charged by the enterprise that formally employs the individual represent the remuneration, employment benefits and other employment costs of that individual for the services that he provided to the other enterprise, with no profit element or with a profit element that is computed as a percentage of that remuneration, benefits and other employment costs, this would be indicative that the remuneration of the individual is directly charged by the formal employer to the enterprise to which the services are provided. That should not be considered to be the case, however, if the fee charged for the services bears no relationship to the remuneration of the individual or if that remuneration is only one of many factors taken into account in the fee charged for what is really a contract for services (e.g. where a consulting firm charges a client on the basis of an hourly fee for the time spent by one of its employee to perform a particular contract and that fee takes account of the various costs of the enterprise), provided that this is in conformity with the armтАЩs length principle if the two enterprises are associated. It is important to note, however, that the question of whether the remuneration of the individual is directly charged by the formal employer to the enterprise to which the services are provided is only one of the subsidiary factors that are relevant in determining whether services rendered by that individual may properly be regarded by a State as rendered in an employment relationship rather than as under a contract for services concluded between two enterprises.

8.16 Example 1: Aco, a company resident of State A, concludes a contract with Bco, a company resident of State B, for the provision of training services. Aco is specialised in training people in the use of various computer software and Bco wishes to train its personnel to use recently acquired software. X, an employee of Aco who is a resident of State A, is sent to BcoтАЩs offices in State B to provide training courses as part of the contract.

8.17 In that case, State B could not argue that X is in an employment relationship with Bco or that Aco is not the employer of X for purposes of the convention between States A and B. X is formally an employee of Aco whose own services, when viewed in light of the factors in paragraphs 8.13 and 8.14, form an integral part of the business activities of Aco. The services that he renders to Bco are rendered on behalf of Aco under the contract concluded between the two enterprises. Thus, provided that X is not present in State B for more than 183 days during any relevant twelve month period and that Aco does not have in State B a permanent establishment which bears the cost of XтАЩs remuneration, the exception of paragraph 2 of Article 15 will apply to XтАЩs remuneration.

8.18 Example 2: Cco, a company resident of State C, is the parent company of a group of companies that includes Dco, a company resident of State D. Cco has developed a new worldwide marketing strategy for the products of the group. In order to ensure that the strategy is well understood and followed by Dco, which sells the groupтАЩs products, Cco sends X, one of its employees who has worked on the development of the strategy, to work in DcoтАЩs headquarters for four months in order to advise Dco with respect to its marketing and to ensure that DcoтАЩs communications department understands and complies with the worldwide marketing strategy.

8.19 In that case, CcoтАЩs business includes the management of the worldwide marketing activities of the group and XтАЩs own services are an integral part of that business activity. While it could be argued that an employee could have been easily hired by Dco to perform the function of advising the company with respect to its marketing, it is clear that such function is frequently performed by a consultant, especially where specialised knowledge is required for a relatively short period of time. Also, the function of monitoring the compliance with the groupтАЩs worldwide marketing strategy belongs to the business of Cco rather than to that of Dco. The exception of paragraph 2 of Article 15 should therefore apply provided that the other conditions for that exception are satisfied.

8.20 Example 3: A multinational owns and operates hotels worldwide through a number of subsidiaries. Eco, one of these subsidiaries, is a resident of State E where it owns and operates a hotel. X is an employee of Eco who works in this hotel. Fco, another subsidiary of the group, owns and operates a hotel in State F where there is a shortage of employees with foreign language skills. For that reason, X is sent to work for five months at the reception desk of FcoтАЩs hotel. Fco pays the travel expenses of X, who remains formally employed and paid by Eco, and pays Eco a management fee based on XтАЩs remuneration, social contributions and other employment benefits for the relevant period.

8.21 In that case, working at the reception desk of the hotel in State F, when examined in light of the factors in paragraphs 8.13 and 8.14, may be viewed as forming an integral part of FcoтАЩs business of operating that hotel rather than of EcoтАЩs business. Under the approach described above, if, under the domestic law of State F, the services of X are considered to have been rendered to Fco in an employment relationship, State F could then logically consider that Fco is the employer of X and the exception of paragraph 2 of Article 15 would not apply.

8.22 Example 4: Gco is a company resident of State G. It carries on the business of filling temporary business needs for highly specialised personnel. Hco is a company resident of State H which provides engineering services on building sites. In order to complete one of its contracts in State H, Hco needs an engineer for a period of five months. It contacts Gco for that purpose. Gco recruits X, an engineer resident of State X, and hires him under a five month employment contract. Under a separate contract between Gco and Hco, Gco agrees to provide the services of X to Hco during that period. Under these contracts, Gco will pay XтАЩs remuneration, social contributions, travel expenses and other employment benefits and charges.

8.23 In that case, X provides engineering services while Gco is in the business of filling short-term business needs. By their nature the services rendered by X are not an integral part of the business activities of his formal employer. These services are, however, an integral part of the business activities of Hco, an engineering firm. In light of the factors in paragraphs 8.13 and 8.14, State H could therefore consider that, under the approach described above, the exception of paragraph 2 of Article 15 would not apply with respect to the remuneration for the services of the engineer that will be rendered in that State.

8.24 Example 5: Ico is a company resident of State I specialised in providing engineering services. Ico employs a number of engineers on a full time basis. Jco, a smaller engineering firm resident of State J, needs the temporary services of an engineer to complete a contract on a construction site in State J. Ico agrees with Jco that one of IcoтАЩs engineers, who is a resident of State I momentarily not assigned to any contract concluded by Ico, will work for four months on JcoтАЩs contract under the direct supervision and control of one of JcoтАЩs senior engineers. Jco will pay Ico an amount equal to the remuneration, social contributions, travel expenses and other employment benefits of that engineer for the relevant period, together with a 5 percent commission. Jco also agrees to indemnify Ico for any eventual claims related to the engineerтАЩs work during that period of time.

8.25 In that case, even if Ico is in the business of providing engineering services, it is clear that the work performed by the engineer on the construction site in State J is performed on behalf of Jco rather than Ico. The direct supervision and control exercised by Jco over the work of the engineer, the fact that Jco takes over the responsibility for that work and that it bears the cost of the remuneration of the engineer for the relevant period are factors that could support the conclusion that the engineer is in an employment relationship with Jco. Under the approach described above, State J could therefore consider that the exception of paragraph 2 of Article 15 would not apply with respect to the remuneration for the services of the engineer that will be rendered in that State.

8.26 Example 6: Kco, a company resident of State K, and Lco, a company resident of State L, are part of the same multinational group of companies. A large part of the activities of that group are structured along function lines, which requires employees of different companies of the group to work together under the supervision of managers who are located in different States and employed by other companies of the group. X is a resident of State K employed by Kco; she is a senior manager in charge of supervising human resources functions within the multinational group. Since X is employed by Kco, Kco acts as a cost centre for the human resource costs of the group; periodically, these costs are charged out to each of the companies of the group on the basis of a formula that takes account of various factors such as the number of employees of each company. X is required to travel frequently to other States where other companies of the group have their offices. During the last year, X spent three months in State L in order to deal with human resources issues at Lco.

8.27 In that case, the work performed by X is part of the activities that Kco performs for its multinational group. These activities, like other activities such as corporate communication, strategy, finance and tax, treasury, information management and legal support, are often centralised within a large group of companies. The work that X performs is thus an integral part of the business of Kco. The exception of paragraph 2 of Article 15 should therefore apply to the remuneration derived by X for her work in State L provided that the other conditions for that exception are satisfied.

8.28 Where, in accordance with the above principles and examples, a State properly considers that the services rendered on its territory by an individual have been rendered in an employment relationship rather than under a contract for services concluded between two enterprises, there will be a risk that the enterprises would be required to withhold tax at source in two jurisdictions on the remuneration of that individual even though double taxation should ultimately be avoided (see paragraph 8.10 above). This compliance difficulty may be partly reduced by tax administrations making sure that their domestic rules and practices applicable to employment are clear and well understood by employers and are easily accessible. Also, the problem can be alleviated if the State of residence allows enterprises to quickly adjust the amount of tax to be withheld to take account of any relief for double taxation that will likely be available to the employee.

3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic, or aboard a boat engaged in inland waterways transport, may be taxed in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated.

9. Paragraph 3 applies to the remuneration of crews of ships or aircraft operated in international traffic, or of boats engaged in inland waterways transport, a rule which follows up to a certain extent the rule applied to the income from shipping, inland waterways transport and air transport, that is, to tax them in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise concerned is situated. In the Commentary on Article 8, it is indicated that Contracting States may agree to confer the right to tax such income on the State of the enterprise operating the ships, boats or aircraft. The reasons for introducing that possibility in the case of income from shipping, inland waterways and air transport operations are valid also in respect of remuneration of the crew. Accordingly Contracting States are left free to agree on a provision which gives the right to tax such remuneration to the State of the enterprise. Such a provision, as well as that of paragraph 3 of Article 15, assumes that the domestic laws of the State on which the right to tax is conferred allows it to tax the remuneration of a person in the service of the enterprise concerned, irrespective of his residence. It is understood that paragraph 3 of Article 8 is applicable if the place of effective management of a shipping enterprise or of an inland waterways transport enterprise is aboard a ship or a boat. According to the domestic laws of some member countries, tax is levied on remuneration received by non-resident members of the crew in respect of employment aboard ships only if the ship has the nationality of such a State. For that reason conventions concluded between these States provide that the right to tax such remuneration is given to the State of the nationality of the ship. On the other hand many States cannot make use of such a taxation right and the provision could in such cases lead to non-taxation. However, States having that taxation principle in their domestic laws may agree bilaterally to confer the right to tax remuneration in respect of employment aboard ships on the State of the nationality of the ship.

10. It should be noted that no special rules regarding the taxation of income of frontier workers or of employees working on trucks and trains travelling between States are included as it would be more suitable for the problems created by local conditions to be solved directly between the States concerned.

11. No special provision has been made regarding remuneration derived by visiting professors or students employed with a view to their acquiring practical experience. Many conventions contain rules of some kind or other concerning such cases, the main purpose of which is to facilitate cultural relations by providing for a limited tax exemption. Sometimes, tax exemption is already provided under domestic taxation laws. The absence of specific rules should not be interpreted as constituting an obstacle to the inclusion of such rules in bilateral conventions whenever this is felt desirable.

The treatment of employee stock-options

12. The different country rules for taxing employee stock-options create particular problems which are discussed below. While many of these problems arise with respect to other forms of employee remuneration, particularly those that are based on the value of shares of the employer or a related company, they are particularly acute in the case of stock-options. This is largely due to the fact that stock-options are often taxed at a time (e.g. when the option is exercised or the shares sold) that is different from the time when the employment services that are remunerated through these options are rendered.

12.1 As noted in paragraph 2.2, the Article allows the State of source to tax the part of the stock-option benefit that constitutes remuneration derived from employment exercised in that State even if the tax is levied at a later time when the employee is no longer employed in that State.

12.2 While the Article applies to the employment benefit derived from a stock-option granted to an employee regardless of when that benefit is taxed, there is a need to distinguish that employment benefit from the capital gain that may be derived from the alienation of shares acquired upon the exercise of the option. This Article, and not Article 13, will apply to any benefit derived from the option itself until it has been exercised, sold or otherwise alienated (e.g. upon cancellation or acquisition by the employer or issuer). Once the option is exercised or alienated, however, the employment benefit has been realised and any subsequent gain on the acquired shares (i.e. the value of the shares that accrues after exercise) will be derived by the employee in his capacity of investor-shareholder and will be covered by Article 13. Indeed, it is at the time of exercise that the option, which is what the employee obtained from his employment, disappears and the recipient obtains the status of shareholder (and usually invests money in order to do so). Where, however, the option that has been exercised entitles the employee to acquire shares that will not irrevocably vest until the end of a period of required employment, it will be appropriate to apply this Article to the increase in value, if any, until the end of the required period of employment that is subsequent to the exercise of the option.

12.3 The fact that the Article does not apply to a benefit derived after the exercise or alienation of the option does not imply in any way that taxation of the employment income under domestic law must occur at the time of that exercise or alienation. As already noted, the Article does not impose any restriction as to when the relevant income may be taxed by the State of source. Thus, the State of source could tax the relevant income at the time the option is granted, at the time the option is exercised (or alienated), at the time the share is sold or at any other time. The State of source, however, may only tax the benefits attributable to the option itself and not what is attributable to the subsequent holding of shares acquired upon the exercise of that option (except in the circumstances described in the last sentence of the preceding paragraph).

12.4 Since paragraph 1 must be interpreted to apply to any benefit derived from the option until it has been exercised, sold or otherwise alienated, it does not matter how such benefit, or any part thereof, is characterised for domestic tax purposes. As a result, whilst the Article will be interpreted to allow the State of source to tax the benefits accruing up to the time when the option has been exercised, sold or otherwise alienated, it will be left to that State to decide how to tax such benefits, e.g. as either employment income or capital gain. If the State of source decides, for example, to impose a capital gains tax on the option when the employee ceases to be a resident of that country, that tax will be allowed under the Article. The same will be true in the State of residence. For example, while that State will have sole taxation right on the increase of value of the share obtained after exercise since this will be considered to fall under Article 13 of the Convention, it may well decide to tax such increase as employment income rather than as a capital gain under its domestic law.

12.5 The benefits resulting from a stock-option granted to an employee will not, as a general rule, fall under either Article 21, which does not apply to income covered by other Articles, or Article 18, which only applies to pension and other similar remuneration, even if the option is exercised after termination of the employment or retirement.

12.6 Paragraph 1 allows the State of source to tax salaries, wages and other similar remuneration derived from employment exercised in that State. The determination of whether and to what extent an employee stock-option is derived from employment exercised in a particular State must be done in each case on the basis of all the relevant facts and circumstances, including the contractual conditions associated with that option (e.g. the conditions under which the option granted may be exercised or disposed of). The following general principles should be followed for that purpose.

12.7 The first principle is that, as a general rule, an employee stock-option should not be considered to relate to any services rendered after the period of employment that is required as a condition for the employee to acquire the right to exercise that option. Thus, where a stock-option is granted to an employee on the condition that he provides employment services to the same employer (or an associated enterprise) for a period of three years, the employment benefit derived from that option should generally not be attributed to services performed after that three year period.

12.8 In applying the above principle, however, it is important to distinguish between a period of employment that is required to obtain the right to exercise an employee stock-option and a period of time that is merely a delay before such option may be exercised (a blocking period). Thus, for example, an option that is granted to an employee on the condition that he remains employed by the same employer (or an associated enterprise) during a period of three years can be considered to be derived from the services performed during these three years while an option that is granted, without any condition of subsequent employment, to an employee on a given date but which, under its terms and conditions, can only be exercised after a delay of three years, should not be considered to relate to the employment performed during these years as the benefit of such an option would accrue to its recipient even if he were to leave his employment immediately after receiving it and waited the required three years before exercising it.

12.9 It is also important to distinguish between a situation where a period of employment is required as a condition for the acquisition of the right to exercise an option, i.e. the vesting of the option, and a situation where an option that has already vested may be forfeited if it is not exercised before employment is terminated (or within a short period after). In the latter situation, the benefit of the option should not be considered to relate to services rendered after vesting since the employee has already obtained the benefit and could in fact realise it at any time. A condition under which the vested option may be forfeited if employment is terminated is not a condition for the acquisition of the benefit but, rather, one under which the benefit already acquired may subsequently be lost. The following examples illustrate this distinction:
тАФ Example 1: On 1 January of year 1, a stock-option is granted to an employee. The acquisition of the option is conditional on the employee continuing to be employed by the same employer until 1 January of year 3. The option, once this condition is met, will be exercisable from 1 January of year 3 until 1 January of year 10 (a so-called тАЬAmericanтАЭ option1). It is further provided, however, that any option not previously exercised will be lost upon cessation of employment. In that example, the right to exercise that option has been acquired on 1 January of year 3 (i.e. the date of vesting) since no further period of employment is then required for the employee to obtain the right to exercise the option.
тАФ Example 2: On 1 January of year 1, a stock-option is granted to an employee. The option is exercisable on 1 January of year 5 (a so-called тАЬEuropeanтАЭ option). The option has been granted subject to the condition that it can only be exercised on 1 January of year 5 if employment is not terminated before that date. In that example, the right to exercise that option is not acquired until 1 January of year 5, which is the date of exercise, since employment until that date is required to acquire the right to exercise the option (i.e. for the option to vest).

12.10 There are cases where that first principle might not apply. One such case could be where the stock-option is granted without any condition to an employee at the time he either takes up an employment, is transferred to a new country or is given significant new responsibilities and, in each case, the option clearly relates to the new functions to be performed by the employee during a specific future period. In that case, it may be appropriate to consider that the option relates to these new functions even if the right to exercise the option is acquired before these are performed. There are also cases where an option vested technically but where that option entitles the employee to acquire shares which will not vest until the end of a period of required employment. In such cases, it may be appropriate to consider that the benefit of the option relates to the services rendered in the whole period between the grant of the option and the vesting of the shares. Under an тАЬAmericanтАЭ stock-option, the right to acquire a share may be exercised during a certain period (typically a number of years) whilst under a European stock-option, that right may only be exercised at a given moment (i.e. on a particular date)

12.11 The second principle is that an employee stock-option should only be considered to relate to services rendered before the time when it is granted to the extent that such grant is intended to reward the provision of such services by the recipient for a specific period. This would be the case, for example, where the remuneration is demonstrably based on the employeeтАЩs past performance during a certain period or is based on the employerтАЩs past financial results and is conditional on the employee having been employed by the employer or an associated enterprise during a certain period to which these financial results relate. Also, in some cases, there may be objective evidence demonstrating that during a period of past employment, there was a well-founded expectation among participants to an employee stock-option plan that part of their remuneration for that period would be provided through the plan by having stock-options granted at a later date. This evidence might include, for example, the consistent practice of an employer that has granted similar levels of stock-options over a number of years, as long as there was no indication that this practice might be discontinued. Depending on other factors, such evidence may be highly relevant for purposes of determining if and to what extent the stock-option relates to such a period of past employment.

12.12 Where a period of employment is required to obtain the right to exercise an employeeтАЩs stock-option but such requirement is not applied in certain circumstances, e.g. where the employment is terminated by the employer or where the employee reaches retirement age, the stock-option benefit should be considered to relate only to the period of services actually performed when these circumstances have in fact occurred.

12.13 Finally, there may be situations in which some factors may suggest that an employee stock-option is rewarding past services but other factors seem to indicate that it relates to future services. In cases of doubt, it should be recognised that employee stock-options are generally provided as an incentive to future performance or as a way to retain valuable employees. Thus, employee stock-options are primarily related to future services. However, all relevant facts and circumstances will need to be taken into account before such a determination can be made and there may be cases where it can be shown that a stock-option is related to combined specific periods of previous and future services (e.g. options are granted on the basis of the employee having achieved specific performance targets for the previous year, but they become exercisable only if the employee remains employed for another three years).

12.14 Where, based on the preceding principles, a stock-option is considered to be derived from employment exercised in more than one State, it will be necessary to determine which part of the stock-option benefit is derived from employment exercised in each State for purposes of the application of the Article and of Articles 23 A and 23 B. In such a case, the employment benefit attributable to the stock option should be considered to be derived from a particular country in proportion of the number of days during which employment has been exercised in that country to the total number of days during which the employment services from which the stock option is derived has been exercised. For that purpose, the only days of employment that should be taken into account are those that are relevant for the stock-option plan, e.g. those during which services are rendered to the same employer or to other employers the employment by whom would be taken into account to satisfy a period of employment required to acquire the right to exercise the option.

12.15 It is possible for member countries to depart from the case-by-case application of the above principles (in paragraphs 12.7 to 12.14) by agreeing to a specific approach in a bilateral context. For example, two countries that tax predominantly at exercise of an option may agree, as a general principle, to attribute the income from an option that relates primarily to future services to the services performed by an employee in the two States between date of grant and date of exercise. Thus, in the case of options that do not become exercisable until the employee has performed services for the employer for a specific period of time, two States could agree to an approach that attributes the income from the option to each State based on the number of days worked in each State by the employee for the employer in the period between date of grant and date of exercise. Another example would be for two countries that have similar rules for the tax treatment of employee stock-options to adopt provisions that would give to one of the Contracting States exclusive taxation rights on the employment benefit even if a minor part of the employment services to which the option relates have been rendered in the other State. Of course, member countries should be careful in adopting such approaches because they may result in double taxation or double non-taxation if part of the employment is exercised in a third State that does not apply a similar approach.

Observations on the Commentary

13. France considers that paragraph 8.13 should not be interpreted as being sufficient in itself to question a formal contractual relationship. If, with respect to paragraph 8.13, the services rendered by an individual constitute an integral part of the business of the enterprise to which these services are provided, the situation should then be analysed in accordance with the provisions of paragraph 8.14.

13.1 With respect to paragraph 6.2, Germany holds the view that a partnership as such should be considered as the employer (as under the national law of most OECD member States even if these States do not tax the partnership as such). The residence of the partnership would then have to be determined hypothetically as if the partnership were liable to tax by reason of one of the criteria mentioned in paragraph 1.

Reservations on the Article

14. Slovenia reserves the right to add an article which addresses the situation of teachers, professors and researchers, subject to various conditions, and to make a corresponding modification to paragraph 1 of Article 15.

15. Denmark, Norway and Sweden reserve the right to insert special provisions regarding remuneration derived in respect of an employment exercised aboard an aircraft operated in international traffic by the air transport consortium Scandinavian Airlines System (SAS).

16. Germany and Norway reserve the right to include an express reference in paragraph 2 to income earned by hired-out personnel of one Contracting State working in the other Contracting State, in order to clarify the understanding that the exception in paragraph 2 does not apply in situations of тАЬinternational hiring-out of labourтАЭ.

17. Ireland, Norway and the United Kingdom reserve the right to insert in a special article provisions regarding income derived from employment relating to offshore hydrocarbon exploration and exploitation and related activities.

18. [Deleted]

19. Switzerland reserves its position on subparagraph a) of paragraph 2 and wishes to insert in its conventions the words тАЬin the fiscal year concernedтАЭ instead of the words тАЬin any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concernedтАЭ.

20. In view of its particular situation in relation to shipping, Greece will retain its freedom of action with regard to the provisions in the Convention relating to remuneration of crews of ships in international traffic.

21. Greece reserves the right to insert special provisions regarding income from employment relating to offshore activities.

Article 16: DirectorтАЩs Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

1. This Article relates to remuneration received by a resident of a Contracting State, whether an individual or a legal person, in the capacity of a member of a board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State. Since it might sometimes be difficult to ascertain where the services are performed, the provision treats the services as performed in the State of residence of the company.

1.1 Member countries have generally understood the term тАЬfees and other similar paymentsтАЭ to include benefits in kind received by a person in that personтАЩs capacity as a member of the board of directors of a company (e.g. stock-options, the use of a residence or automobile, health or life insurance coverage and club memberships).

2. A member of the board of directors of a company often also has other functions with the company, e.g. as ordinary employee, adviser, consultant, etc. It is clear that the Article does not apply to remuneration paid to such a person on account of such other functions.

3. In some countries organs of companies exist which are similar in function to the board of directors. Contracting States are free to include in bilateral conventions such organs of companies under a provision corresponding to Article 16.

3.1 Many of the issues discussed under paragraphs 12 to 12.15 of the Commentary on Article 15 in relation to stock-options granted to employees will also arise in the case of stock-options granted to members of the board of directors of companies. To the extent that stock-options are granted to a resident of a Contracting State in that personтАЩs capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other State, that other State will have the right to tax the part of the stock-option benefit that constitutes directorтАЩs fees or a similar payment (see paragraph 1.1 above) even if the tax is levied at a later time when the person is no longer a member of that board. While the Article applies to the benefit derived from a stock-option granted to a member of the board of directors regardless of when that benefit is taxed, there is a need to distinguish that benefit from the capital gain that may be derived from the alienation of shares acquired upon the exercise of the option. This Article, and not Article 13, will apply to any benefit derived from the option itself until it has been exercised, sold or otherwise alienated (e.g. upon cancellation or acquisition by the company or issuer). Once the option is exercised or alienated, however, the benefit taxable under this Article has been realised and any subsequent gain on the acquired shares (i.e. the value of the shares that accrues after exercise) will be derived by the member of the board of directors in his capacity of investor shareholder and will be covered by Article 13. Indeed, it is at the time of exercise that the option, which is what the director obtained in his capacity as such, disappears and the recipient obtains the status of shareholder (and usually invests money in order to do so).

Reservations on the Article

4. [Deleted]

5. The United States will require that any tax imposed on such fees be limited to the income earned from services performed in the country of source.

6. Belgium reserves the right to state that remuneration that a person dealt with in Article 16 receives in respect of daily activities as well as remuneration that a partner of a company, other than a company with share capital, receives in respect of his personal activities for the company shall be taxable in accordance with the provisions of Article 15.

7. Greece reserves the right to apply Article 16 to remuneration of a partner who acts in the capacity of a manager of a Greek limited liability company or of a Greek partnership.

System of Taxation in Nepal

General Principle

Income Tax Act 2058 Nepal, follows source and residency based principle for taxation. Income of a resident person is taxed in Nepal irrespective of the location of the source of income. And, income of a non resident is taxed only to the extent such income is sourced in Nepal.┬а

In case of person resident in Nepal
1. If you are a person resident in Nepal then all your income from employment, business, investment or windfall gain of the year irrespective of the location of the source of the income will be treated as your assessable income.┬а
2. The income to be inscluded in assessable income will be calcuated as per the provisions of Section 7, 8, 9 and Section 2(Ja1). Income can include both Nepal as well as foreign sourced income.┬а
3. The tax rate as specified in the Act are applied in the taxable income assessed as above.┬а

In case of person not resident in Nepal
1. If you are a non-resident person employment, business, investment or windfall gain will be treated as your assessable income but only to the extent the income has a source in Nepal.┬а
2. The rate as specified in the Act (including withholding rates) will be applied in the Nepal sourced income assessed as above.┬а

The Exceptions to the General Principle?

It is generally understood that Nepal follows source or residency based principle. However, there are some expeptions to this general rule. Some income of non resident persons that are not sourced in Nepal may be subject to tax. The instances where this might occur in case of prevailing Income Tax Act in Nepal are discussed below.┬а┬а

The application of advance tax withholding mechanism under Section 95A doesnтАЩt regard to the source based principle for deduction of taxes. When Section 95A is attracted, the fact that the income is not sourced in Nepal, doesnтАЩt provide any relief to the person who is liable to deduct the advance taxes on the gains determined.┬а

If we observe the above provisions for advance tax deduction as provided in Section 95A, we can easily conclude that Section 95A disregards the source and residency based principle. LetтАЩs say for example:
(1) A person supplies Wheat into Nepal. Simply by supplying goods into Nepal, it cannot be deemed to be Nepal sourced but 2.5% tax has to be withheld at the point of customs by Customs Office, disregarding the source principle of taxation to non-residents.┬а
(2) A non-resident has interest in equity shares of an entity in Nepal. He disposes off that share. But since the disposal of that share doesnтАЩt fall under the definition of disposal of domestic asset, it doesnтАЩt constitute Nepal sourced income. However, it still is taxable under the provision of Section 95A and the tax applicable is withheld by the entity whose interest is being disposed of in case of unlisted shares and by the entity involved in securities market business in case of listed shares.┬а┬а

Pictorial Summary of: Will I be taxed in Nepal?

The above picture gives a rough idea on how taxation system works in Nepal in respect of both resident person and non-resident person. However, the above pictorial summary doesnтАЩt take into account the DTAA reliefs that may be provided by the DTAA entered into by Nepal with these countries:┬а

CountryDTAA Entered OnRemarks
India1987Entered Before Income Tax Act 2058
Norway1996Entered Before Income Tax Act 2058
Thailand1998Entered Before Income Tax Act 2058
Sri Lanka1999Entered Before Income Tax Act 2058
Mauritius┬а1999Entered Before Income Tax Act 2058
Austria2000Entered Before Income Tax Act 2058
China2001Entered Before Income Tax Act 2058
Pakistan2001Entered Before Income Tax Act 2058
South Korea2003Entered After Income Tax Act 2058
Qatar2007Entered After Income Tax Act 2058
Bangladesh2019Entered After Income Tax Act 2058

Note: Nepal is also negotiating DTAA with Malaysia, UK, and Singapore.
Of course, DTAA doesnтАЩt levy taxes but it intends to define the taxing rights of the contracting countries and provide reliefs to incomes that generally may be doubly taxed. In this context, if DTAA provides relief from taxation, and where DTAA applies, the domestic provision on application of taxes (including withholding and advance taxes) would not apply.┬а

View my other blog where the income sourced in Nepal are discuseed in detail. Income Sourced In Nepal: Definitive Analysis┬а

Residency Test of an Individual in Nepal

Section 2(Wa) of Income Tax Act, 2058 “Individual” means an individual, and, for the purposes of this Act this term also includes a sole proprietorship owned by an individual, whether registered or not, and a spouse so selected under Section 50 as to be considered as the single individual.
рджрдлрд╛ реи(рд╡): тАЬрдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд┐рдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐тАЭ рднрдиреНрдирд╛рд▓реЗ рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд┐рдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рд╕рдореНрдЭрдиреБ рдкрд░реНрдЫ рд░ рдпрд╕ рдРрдирдХреЛ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрдирдХреЛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рд╕реЛ рд╢рдмреНрджрд▓реЗ рджрд░реНрддрд╛ рднрдИ рд╡рд╛ рдирднрдИ рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд┐рдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдХреЛ рд╕реНрд╡рд╛рдорд┐рддреНрд╡рдорд╛ рд░рд╣реЗрдХреЛ рдПрдХрд▓реМрдЯреА рдлрд░реНрдо рддрдерд╛ рдПрдЙрдЯреИ рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд┐рдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдХреЛ рд░реВрдкрдорд╛ рдорд╛рдирд┐рдиреЗ рдЧрд░реА рджрдлрд╛ релреж рдмрдореЛрдЬрд┐рдо рдЫрдиреМрдЯ рднрдПрдХреЛ рджрдореНрдкрддреА рд╕рдореЗрддрд▓рд╛рдИ рдЬрдирд╛рдЙрдБрдЫ

Section 2(Ka.Gna)(1): “Resident person” means the following person in respect of any income year: In respect of an individual:┬а
(a) Whose habitual place of abode is in Nepal,
(b) Who has resided in Nepal for 183 days or more during a continuous period of 365 days, or
(c) Who is deputed by the Government of Nepal to a foreign country in any time of the income year,
рджрдлрд╛ реи(рдХрдЩ)(рез): “рдмрд╛рд╕рд┐рдиреНрджрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐” рднрдиреНрдирд╛рд▓реЗ рдХреБрдиреИ рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖рдХрд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдорд╛ рджреЗрд╣рд╛рдпрдХрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╕рдореНрдЭрдиреБ рдкрд░реНрдЫ: рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд┐рдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдХреЛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдорд╛:┬а
(рдХ) рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдмрд╕реЛрдмрд╛рд╕рдХреЛ рд╕реНрдерд╛рди рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рд░рд╣реЗрдХреЛ,
(рдЦ) рдЕрд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрди рейремрел рджрд┐рдирдХреЛ рдЕрд╡рдзрд┐рдорд╛ резреорей рджрд┐рди рд╡рд╛ рд╕реЛ рднрдиреНрджрд╛ рдмрдвреА рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рд░рд╣реЗрдХреЛ, рд╡рд╛
(рдЧ) рдиреЗрдкрд╛рд▓ рд╕рд░рдХрд╛рд░рдмрд╛рдЯ рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖рдХреЛ рдХреБрдиреИ рд╕рдордпрдорд╛ рд╡рд┐рджреЗрд╢рдорд╛ рдЦрдЯрд╛рдЗрдПрдХреЛ ред

Habitual Place of Abode Test

As per Income Tax Directive, 2077 Habitual Place of Abode in Nepal refers to the place where the main economic activity of the person concerned takes place. Having a permanent address or permanent address in Nepal alone does not make Nepal a place of normal residence. Generally, the main place of earning money is called the place of normal residence. Meaning, Nepal adopts economic test for determining habitual place of abode.┬а

рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг реи.резренрдГ рдорд╛рдиреМрдВ, рдЪрд┐рддрд╡рдирдорд╛ рд╕реНрдерд╛рдпреА рдШрд░ рднрдПрдХреЛ рдУрдо рдмрд╣рд╛рджреБрд░ рдерд╛рдкрд╛ рднрдиреНрдиреЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╡рд┐рдЧрдд рддреАрди рд╡рд░реНрд╖рджреЗрдЦрд┐ рд╡реИрджреЗрд╢рд┐рдХ рд░реЛрдЬрдЧрд╛рд░реАрдХреЛ рд╕рд┐рд▓рд╕рд┐рд▓рд╛рдорд╛ рдорд▓реЗрд╕рд┐рдпрд╛ рдЧрдПрдХрд╛ рд░рд╣реЗрдЫрдиреН ред рдирд┐рдЬ рдУрдо рдмрд╣рд╛рджреБрд░ рд╡рд░реНрд╖рдХреЛ рдПрдХ рдкрдЯрдХ рдЖрдлреНрдиреЛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рд▓рд╛рдИ рднреЗрдЯреНрди рдиреЗрдкрд╛рд▓ рдЖрдЙрдиреЗ рдЧрд░реЗрдХрд╛ рд░рд╣реЗрдЫрдиреНред рдирд┐рдЬрд▓реЗ рдЖрдлреВрд▓реЗ рд╡рд┐рджреЗрд╢рдорд╛ рд░рд╣рдБрджрд╛ рдХрдорд╛рдПрдХреЛ рдкрдЪрд╛рд╕ рдкреНрд░рддрд┐рд╢рддрднрдиреНрджрд╛ рдмрдвреА рд░рдХрдо рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рдЖрдлреНрдиреЛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рд▓рд╛рдИ рдкрдард╛рдЙрдиреЗ рдЧрд░реЗрдХрд╛ рд░рд╣реЗрдЫрдиреНред рдпрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдорд╛ рдирд┐рдЬрдХреЛ рд╕реНрдерд╛рдпреА рдШрд░ рдиреЗрдкрд╛рд▓ рднрдП рддрд╛рдкрдирд┐ рдореБрдЦреНрдп рд░реВрдкрдорд╛ рдирд┐рдЬрдХреЛ рдмрд╕реЛрдмрд╛рд╕рдХреЛ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░рддрд╛ рд░ рдЖрд░реНрдерд┐рдХ рдЧрддрд┐рд╡рд┐рдзрд┐ рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рдирднрдПрдХреЛ рдХрд╛рд░рдг рдирд┐рдЬрдХреЛ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдмрд╕реЛрдмрд╛рд╕ рдиреЗрдкрд╛рд▓ рднрдПрдХреЛ рдорд╛рдирд┐рджреИрди ред

рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг реи.резреордГ рдорд╛рдерд┐ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг реи.резрен рдорд╛ рдпрджрд┐ рдирд┐рдЬ рдУрдо рдмрд╣рд╛рджреБрд░ рдерд╛рдкрд╛рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рднрдПрдХреЛ рд░ рд╕реЛрд╣реА рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдпрдХреЛ рд╕рдиреНрджрд░реНрднрдорд╛ рд╡рд╛ рдЕрдиреНрдп рдирд┐рдЬреА рдХрд╛рд░рдгрд▓реЗ рд╕реЛ рд╡рд░реНрд╖ резреорей рджрд┐рдирднрдиреНрджрд╛ рдмрдвреА рдиреЗрдкрд╛рд▓ рдмрд╛рд╣рд┐рд░ рд╡рд┐рднрд┐рдиреНрди рдореБрд▓реБрдХрд╣рд░реВ рднреНрд░рдордг рдЧрд░реЗрдХрд╛ рд░рд╣реЗрдЫрдиреН рднрдиреЗ рддреНрдпрд╕реНрддреЛ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдорд╛ рдирд┐рдЬрдХреЛ Major Economic Activities рдиреЗрдкрд╛рд▓ рднрдПрдХреЛ рдХрд╛рд░рдг рдирд┐рдЬрдХреЛ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдмрд╕реЛрдмрд╛рд╕рдХреЛ рд╕реНрдерд╛рди рдиреЗрдкрд╛рд▓ рднрдПрдХреЛ рдорд╛рдирд┐рдиреНрдЫ ред

Many countries around the world also adopts тАЬfacts and circumstances testтАЭ instead of “economic test” to determine the habitual place of abode. Where “facts and circumstances test” are used, residency is evaluated on an individual basis. This may lead to a person who has a job overseas and stayed there for more than 183 days in a tax year, but they have their general living relationship, including their family and property, in Korea, they could be regarded as a tax resident of Nepal (unlike the example 2.18 illustrated above”). However, Nepal follows “economic test” to determine the tax residency, so this sould not be an issue.┬а

183 Day Physical Presence Test

Interpretation from Income Tax Act

Many countries around the world adopt a 183-day rule to determine the tax residency of an individual. As per the Income Tax Act, 2058 to satisfy this rule, an individual should be present present physically in Nepal for 183 days or more in a period of consecutive 365 days. Travel through period is not counted in order to determine 183 days, but travel for period is counted. Similarly, the day of entry or exit from Nepal shall also be counted to determine the days of presence in Nepal. The person may be present continuously for 183 days or more or intermittently in a period of consecutive 365 days The presence in Nepal means being within the political boundary of Nepal but not necessarily at a single place in Nepal.┬а

So as an example: In case a natural person is present physically in Nepal for 183 days or more, his status shall be of resident during the income year in which the 183rd dat of his physical presence during a period of consecutive of 365 days falls. This is called forward looking approach.┬а
An alternative but not so popular interpretation is that, once the person is present in Nepal for 183 days or more, he shall be the resident for all the income years (both past and present income years) once he becomes resident in Nepal. This is called both backward and forward looking approach.┬а

Interpretation from Income Tax Manual

Income Tax Manual has interpreted the consecutive 365 days as a income Year. As interpreted by Income Tax Manual, if a person is present in Nepal for 183 days or more (either continuously or intermittently counting the days of entry into & departure from Nepal) in any Income Year, the natural person is said to be resident of Nepal.┬а

рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг реи.резрепрдГ рдорд╛рдерд┐ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг реи.резрео рдорд╛ рдпрджрд┐ рдирд┐рдЬ рдУрдо рдмрд╣рд╛рджреБрд░ рдерд╛рдкрд╛ рднрд╛рджреНрд░ рем, реирежремрей рдорд╛ рд╡реИрджреЗрд╢рд┐рдХ рд░реЛрдЬрдЧрд╛рд░реАрдХреЛ рд╕рд┐рд▓рд╕рд┐рд▓рд╛рдорд╛ рдорд▓реЗрд╕рд┐рдпрд╛ рдЧрдПрдХрд╛ рд░рд╣реЗрдЫрдиреН рд░ рднрджреМ рел, реирежремрел рдорд╛ рдиреЗрдкрд╛рд▓ рдлрд░реНрдХреА рд╕реЛ рдкрд╢реНрдЪрд╛рдд рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рд╕реНрдерд╛рдпреА рд░реВрдкрд▓реЗ рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рдиреИ рдмрд╕реЛрдмрд╛рд╕ рдЧрд░рд┐рд░рд╣реЗрдХрд╛ рд░рд╣реЗрдЫрдиреН ред рдирд┐рдЬ рдУрдо рдмрд╣рд╛рджреБрд░ рднрд╛рджреНрд░ рем, реирежремрей рдорд╛ рдиреЗрдкрд╛рд▓ рдЫреЛрдбреЗрдХреЛ рдХрд╛рд░рдг рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖ реирежремрейрд░ремрек рд░ рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖ реирежремрекрд░ремрел рдХреЛ рдирд┐рдорд┐рддреНрдд рдирд┐рдЬ рдУрдо рдмрд╣рд╛рджреБрд░ рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рдЕрд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрди рейремрел рджрд┐рдирдХреЛ рдЕрд╡рдзрд┐рдорд╛ резреорей рджрд┐рдирднрдиреНрджрд╛ рдХрдо рдмрд╕реЗрдХреЛ рд╣реБрдБрджрд╛ рдирд┐рдЬ рдЙрдХреНрдд рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖рд╣рд░реВрдХреЛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдЧреИрд░ рдмрд╛рд╕рд┐рдиреНрджрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдорд╛рдирд┐рдиреНрдЫ ред рдПрд╡рдореН рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд▓реЗ рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖ реирежремрелредремрем рдХреЛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдирд┐рдЬ резреорей рджрд┐рдирднрдиреНрджрд╛ рдмрдвреА рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рдмрд╕реЗрдХреЛ рд╣реБрдБрджрд╛ рдЙрдХреНрдд рдЖрд░реНрдерд┐рдХ рд╡рд░реНрд╖рдХреЛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдирд┐рдЬ рдиреЗрдкрд╛рд▓рдХреЛ рдмрд╛рд╕рд┐рдиреНрджрд╛ рдорд╛рдирд┐рдиреНрдЫ ред рдпрд╕ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгрдорд╛ рдирд┐рдЬ рдУрдо рдмрд╣рд╛рджреБрд░ реирежремрей рднрд╛рджреНрд░ рем рдЧрддреЗрджреЗрдЦрд┐ реирежремрек рдЖрд╖рд╛рдв рдорд╕рд╛рдиреНрддрд╕рдореНрдо резреорей рджрд┐рди рднрдиреНрджрд╛ рдШрдЯреА рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рд░рд╣реЗрдХреЛрд▓реЗ рдирд┐рдЬ рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖ реирежремрейредремрек рдХреЛрд▓рд╛рдЧрд┐ рдЧреИрд░ рдмрд╛рд╕рд┐рдиреНрджрд╛ рд╣реБрди рдЬрд╛рдиреНрдЫрдиреНред рддреНрдпрд╕реНрддреИ, рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖ реирежремрекредремрел рдорд╛ рдкреВрд░реИ рдЕрд╡рдзрд┐ рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рдирдмрд╕реЗрдХрд╛рд▓реЗ рдЧреИрд░ рдмрд╛рд╕рд┐рдиреНрджрд╛ рд╣реБрди рдЬрд╛рдиреНрдЫрдиреН ред рддреНрдпрд╕реИрдЧрд░реА рдирд┐рдЬ рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖ реирежремрелредремрем рдорд╛ рейрейреж рджрд┐рди рдиреЗрдкрд╛рд▓рдорд╛ рдмрд╕реЗрдХрд╛рд▓реЗ рдпреЛ рдЖрдп рд╡рд░реНрд╖рдХрд╛ рд▓рд╛рдЧрд┐ рдмрд╛рд╕рд┐рдиреНрджрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдорд╛рдирд┐рдиреНрдЫрдиреНред

Tie Breaker Rules in case of Dual Residency

Permanent Home

A DTC provision patterned after Art. 4(2) OECD Model provides a list of criteria for establishing, as far as individuals are concerned, how “residence” is to be determined for the purposes of the allocation rules and of the method article. These provisions are known as “tiebreaker rules”. The very first criterion that applies for determining residence for the purposes of the allocation rules and the method article in the case of dual residence is the permanent home. If an individual is a resident of both contracting states under Art. 4(1) he/she is resident, for treaty purposes, only in the state where he/she has a permanent home.

Example: A citizen of the United States is erployed in Mexico and has an apartment there. He does not have a home in the United States. Under US domestic law, he is liable to unlimited taxation in the United States. Under Mexican rules, he is liable to unlimited taxation in Mexico as well. For the purposes of the Mexico-US DTC, however, he is deemed to be a resident of Mexico since he has a permanent home available to him in Mexico but not in the United States. However, under the saving clause contained in Art. 1(4) Mexico-US DTC, the United States retains its right to tax its citizens as if the treaty had not come into effect. Consequently, the allocation rules do not apply. Double taxation is still prevented through Art. 1(5) in connection with Art. 24(4) Mexico-US DTC, which provides special rules for US citizens resident in Mexico.

Centre of Vital Interests

If an individual owns a permanent home in both contracting states, that person will be a resident of the state with which his/her personal and economic relations are closer, i.e. the state where his/her centre of vital interests is established. Personal relations will be found in the person’s family life as well as in social and religious interests and activities. Economic relations exist with activities linked to a locality or source of income. Priority cannot be given to either personal relations or economic relations because the concept is indivisible. In some countries, however, court decisions give priority to personal relations in cases of doubt (Vogel, DTC Art. 4, m.no. 75b; AT, VwGH 25 Feb. 1970, 1001/69; AT, VwGH 22 Mar. 1991, 90/13/0073).

Example: An individual has homes in both Germany and Canada. The person earns in come from sources in both states. The person’s spouse and children reside pri marily in the German home and the individual’s social and cultural activities are centred in Germany. According to a Canadian judgment, the person is a resident of Germany for purposes of the Canada Germany DTC since his cen tre of vital interests is in Germany [CA. FCA 18 Aug. 2006, Hertel v. MNR, 93 DTC 721].

Habitual Abode

Under certain conditions, the person’s habitual abode will be determinative: Under Art. 4(2)(b) OECD Model, this is the case if the state in which the individual has his centre of vital interests cannot be determined or if he/she does not have a permanent home available to him/her in either state. In the literature, the habitual abode is seen to be in the country in which one “normally lives” (Vogel, DTC Art. 4, m.no. 78); however, the OECD Commentary on Art. 4 appears to put the focus on the state in which the person spends more time.

Example: The French Cour Administrative d’Appel considered the case of a taxpayer who lived permanently in Ivory Coast where he worked. His wife and children lived in France and he visited France one or two months per year. Art. 2 of the France-Ivory Coast DTC provided that “an individual shall be deemed to be domiciled in the place in which he has his ‘permanent home’, that expression being understood to mean the centre of vital interests, i.e. the place with which his personal relations are closest”. The Cour Administrative d’Appel stated that it was impossible to determine the place of his permanent home since his family lived in France but he was permanently in Ivory Coast for work. It pro ceeded to the next test, where he principally resides, and concluded that the taxpayer was a resident of Ivory Coast (FR, CAA 28 Dec. 1995, 94PA01491).

Nationality

According to Art. 4(2)(c) OECD Model, if the individual has a habitual abode in both states or in neither of them, he/she shall be deemed to be a resident only of the state of which he/she is a national. As indicated by Art. 3(1)(g) OECD Model, insofar as individuals are concerned, the term “national” means any individual possessing the nationality or citizenship of a contracting state. Thus, national ity or citizenship under domestic law is decisive.

Example: The French Conseil d’├Йtat considered the case of a taxpayer who had perma nent homes in both France and Germany. The individual worked in Germany but spent weekends and holidays in France with his family. The centre of vital interests of the taxpayer was equally divided between the two states and the ha bitual abode could not be determined because of the frequent trips between France and Germany. The Court used the nationality tiebreaker rule to deter mine that the taxpayer was a resident of France (FR. CE 26 Jan 1990, 69.853).┬а

Mutual Agreement Procedure

If the application of the above criteria does not lead to a clear determination, reference must be made to Art. 4(2)(d) OECD Model (mutual agreement procedure): if the individual is a national of both states or of neither of them, the competent authorities of the contracting states shall settle the question by mutual agreement. For the decisions of the authorities, no restrictions exist with respect to the content. In the literature, it has been argued that in this case the competent authorities have an obligation to reach a mutual agreement (cf. Vogel, DTC Art. 4, m.no. 82). However, there is no indication with respect to how the obligation to reach a mutual agreement could be enforced.┬а

Tax Rates and Tax Deductions

Let’s do a quick revision on how to determine if one gets taxed in Nepal as per the local laws of Nepal, Income Tax Act, 2058.┬а┬а

The general rule is that global income of tax resident of Nepal is taxed in Nepal. For non residents, only the income sourced in Nepal are taxable. This we had also discussed in paragraph above.┬а

But there is one exception. In case of individuals who are resident of other country (say, India) with which Nepal has entered into DTAA, Nepal may not always have taxing rights. This we had discussed in Para 3 of Article 15 above. Remuneration derived by an individual who is a resident of India in respect of an employment exercised in Nepal shall be taxable only in India if:┬а
a) the recipient is present in the Nepal for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve-month period commencing or ending in the fiscal year concerned;
b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of Nepal; and
c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in Nepal.┬а

This excludes an employee of an Indian Company (with no PE or Incorporation in Nepal) exercising employment in Nepal for less than 183 days form being subject to tax in Nepal.┬а

Amount that can be reduced from taxable income by individuals in Nepal are as follows:┬а

Heading

Eligible by Resident / Non-Resident Individual?

Amount of Reduction

Donation Reduction u/s 12

┬а

Both

Minimum of:
a.┬а┬а┬а┬а Actual Donation
b.┬а┬а┬а┬а Rs. 100,000
c.┬а┬а┬а┬а 5% of Adjusted Taxable Income
(Donation to tax exempt organization)

Donation Reduction u/s 12Kha

┬а

Both

Actual Donation
(Donation to Prime Minister Disaster Relief Fund)

Retirement Contribution Reduction u/s 63(2)

Both

Applicable to any person (including participants of SSF)
Minimum of:
a.┬а┬а┬а┬а Actual contribution to Approved Retirement Fund (including SSF)
b.┬а┬а┬а┬а Rs. 300,000
c.┬а┬а┬а┬а 1/3 of Assessable Income

Applicable to participants of SSF
Minimum of
a.┬а┬а┬а┬а Actual contribution to SSF
b.┬а┬а┬а┬а Rs. 500,000
c.┬а┬а┬а┬а 1/3 of Assessable Income
(Retirement Contribution made in Approved Retirement Funds; SSF is also an Approved Retirement Fund)

Remote Areas Reduction u/sch 1(1)(5)

Resident

Amount up to Rs 50,000 based upon the classification of the remote area
A:50,000, B:40,000, C:30,000, D:20,000, E:10,000
(Individual working in Remote Areas of Nepal)

Foreign Allowance Reduction u/sch 1(1)(6)

Resident

75% of the foreign allowances
(Foreign allowance of working staff at the diplomatic mission of Nepal in foreign country)

Pension Income Reduction u/sch 1(1)(9)

Resident

Minimum of:
a.┬а┬а┬а┬а Actual Pension Income
b.┬а┬а┬а┬а 25% of First Slab of Tax Banding

Handicapped Reduction u/sch 1(1)(10)

Resident

50% of First Slab of Tax Banding

Investment Insurance Reduction u/sch 1(1)(12)

Resident

Minimum of:
a.┬а┬а┬а┬а Actual Investment Insurance Premium
b.┬а┬а┬а┬а Rs. 25,000

Health Insurance Reduction u/sch 1(1)(12)

Resident

Minimum of:
a.┬а┬а┬а┬а Actual Health Insurance Premium
b.┬а┬а┬а┬а Rs. 20,000

Contribution to Startup Business as per Section 12Ga

Both

A person provides seed capital up to rupees one lakh to maximum of 5 Startup Businesses and such startup business is not a related party

Private Residence Insurance Premium Reduction

Resident

Any resident natural person insures the private building in his/her ownership from resident insurance company
Amount: 5000

┬а